Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 18, 2018 18:00 GMT.

Thai>English sworn translator needed

Posted: May 18, 2018 03:49 GMT   (GMT: May 18, 2018 03:49)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Thai to English

Job description:

Dears,


I have a new interesting project for you, please find all details below:
• Language Pair: Thai>English
• Subject matter: lega. The file is upon request.


I would like to kindly check with you if you are a sworn translator and can handle this job.
Should you be interested, please share me your latest CV at [HIDDEN]
Looking forward to receiving your feedback,

Poster country: United Arab Emirates

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law: Contract(s)
Quoting deadline: May 18, 2018 18:00 GMT
Delivery deadline: May 20, 2018 20:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 3



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search