Job closed
This job was closed at May 26, 2018 22:15 GMT.

English > Dutch 8200 words

Posted: May 18, 2018 08:02 GMT   (GMT: May 18, 2018 08:02)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Dutch

Job description:

Dear Translators,

We have a medical translation project (General text for patients) from English into Dutch . The total wordcount is about 8200 words. We would like to receive the translation on Monday May 21st by 10.00 CET.

If you are interested please send us your CV, rate per word in USD to the following email address

We will need also a reviewer for this project.

The file is in Word format and you can deliver it back in Word format too.

Payment terms: we will pay you in 30 days from the day of invoice via wire tranfer or Paypal.

Please apply only if you are native speaker of Dutch.
We are only accepting freelancers, no agencies please.

Thank you!
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: United Arab Emirates

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Required native language: Dutch
Subject field: Medical (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Quoting deadline: May 19, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: May 20, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search