Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
We are looking for bilingual Turkish/German freelancers who can listen to a video in Turkish and directly transcribe it into German. You must be bilingual between Turkish and German in order to apply for this job role.
Length of video is about 2 hours.
If you are interested in this assignment then please send a copy of your CV to [HIDDEN] and let us know what your rates are for bilingual transcriptions, and also for the proofreading/checking of bilingual transcriptions from Turkish into German.
We look forward to hearing from you soon.
MSS Cape Town
Poster country: South Africa
Service provider targeting (specified by job poster):
Preferred native language: German Subject field: Other Quoting deadline: May 24, 2018 15:00 GMT Delivery deadline: May 25, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.