You are not logged-in. Login now to submit a quote »

[IYUNO Thailand] English Freelance Subtitle Editors/QCers/Proofreaders

Job posted at: May 22, 2018 06:01 GMT   (GMT: May 22, 2018 06:01)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English, Thai to English

Job description:

About us
IYUNO is the world’s leading media localization service company that connects video and people. We are a spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. For more information, please visit our official website: [HIDDEN]

English Freelance Subtitle Editors

Job Description:

- Edit/proofread English translations translated from Thai (Series, Movies) to English via our cloud-based platform on a freelance basis (no software download or installment required).


• Native English speaker with excellent command of written English
• Fair to good Thai listening skills would be preferred, but not required
• Familiar with Thai TV series and movies, culture, and slang would be advantageous
• High responsibility and punctuality is a must
• Able to work under time constraints and meet tight deadlines
• Attentive to quality and detail, especially grammar, punctuation, word choice and continuity
• Able to strictly follow guidelines
• Has access to stable internet connection (required to work on cloud-based environment)
• Experienced in editing/proofreading subtitles is a plus


• This is a freelancing position with no limitation as to the location
• The rates offered and payment terms are non-negotiable

Application Process:

1. Application Submission
2. Online Assessment [video is in Thai]
3. Assessment Review
4. Final Result Notification
5. Vendor Agreement
6. Freelancer Registration

Rates & Payment Terms:
• 30 THB/video minute (1,800 THB/video hour)
* Payment Term: Within 30 days of receiving original invoice, by PayPal or Payoneer (non-negotiable)

If you wish to apply for this position, please go to this link:

There you can

1. Fill in your contact info
2. Send us your resume
3. Take an online assessment*

* The same software used in our test is the same one we use for our projects.

Thank you.

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Dec 31, 2019 22:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2019 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Resource Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search