Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 15, 2018 00:00 GMT.

Chinese to Japanese Translation Regular Order

Posted: May 23, 2018 01:31 GMT   (GMT: May 23, 2018 01:31)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Chinese to Japanese

Job description:

株式会社アットグローバルからの中日翻訳者募集のご案内です。

弊社は、東京都に本社拠点を持ち、英語・中国語・韓国語・日本語・その他の東アジア言語などの翻訳・ローカライズサービスを提供しております。分野は、IT、機械、半導体、ソフトウェアなどのマニュアルやカタログ、金融・会計関連資料、契約書などの法的文書といった専門性の高い資料から、観光関連のホームページ、ガイドブック、官公庁関連の資料、さまざまなパンフレット、などと多岐にわたります。

昨今、中国語>日本語案件が急増しており、既存の翻訳チームでは十分に対応できない状況になってきましたので、翻訳者およびレビューアを募集しておりました。関心をお持ちいただけるようでしたら、以下の応募フォームにご記入の上、ご送信いただければ幸いです。

[HIDDEN]

ご応募いただいた方には、書類選考後に、弊社規定のトライアル問題をメールでお送りします。 そちらを翻訳した上でご返送していただき、合格された場合には、契約についてご案内させていただきます。参考までに弊社の現在の単価基準を含めた詳細について以下の通りご連絡申し上げます。

・中日翻訳のフリーランス
・日本語での自然な文章表現力を持っておられる方
・クライアント様の品質レベルに応じて、ライティングやトランスクリエーションのスキルを身に付けていただくため、フィードバックに柔軟にご対応いただける方
・翻訳歴2年以上
・完全在宅対応
・将来的にインハウス翻訳者として契約いただく、または契約社員採用の可能性もあり
・memoQなどのツールに対応できる方が望ましいが、必須ではない。

上記分野以外の翻訳者/レビューア、その他多言語の翻訳者も随時募集しております。

ご不明点がありましたらどうぞいつでもご連絡ください。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

伊藤 彩夫
Ayao Ito 伊藤 彩夫
Resource Manager
tel:+81-3-6[HIDDEN] | Skype: ayandataas
[HIDDEN]
Hospitality & Flexibility [HIDDEN] Ltd. Japan, Hong Kong, Shanghai

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Japan

Volume: 2,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required native language: Japanese
Subject field: Tourism & Travel
info Preferred quoter location: Japan
Quoting deadline: Jun 15, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 2 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Resource Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search