You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English to Multilingual patent translators needed for long term collaboration

Posted: May 31, 2018 03:53 GMT   (GMT: May 31, 2018 03:53)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to French, English to German, English to Indonesian, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Polish, English to Portuguese, English to Russian, English to Spanish, English to Thai, English to Vietnamese

Language variant: English>Cambodian

Job description:

Translators needed for ongoing projects of large volume, specialized and experienced in patent documents.

Translators are asked to provide the best rates for:

-Translation/source word

-At least 3 years translation experience in patent field

-your CV is needed.

Thanks

Mike
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: United States

Volume: 500,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Preferred specific fields: Law: Patents, Trademarks, Copyright, Patents
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Patents
info Preferred software: SDL TRADOS, SDLX, XTM
Quoting deadline: Oct 31, 2018 08:00 GMT
Delivery deadline: Dec 10, 2018 09:00 GMT
Additional requirements:
At least 3 years of experience of patents
a translator or editor
Freelancer, no agency

About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: PM




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search