You are not logged-in. Login now to submit a quote »


Posted: Jun 1, 2018 08:57 GMT   (GMT: Jun 1, 2018 08:57)
Vetting and notifications sent at: Jun 1, 2018 10:01 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Project management (other)
In-house position

Languages: French to English

Job description:

INTO-NATIONS has a new opportunity for an in-house English mother tongue translator/project manager to join its growing Lyon team.

Brief job description (contact us for more information):

- Translation from French into English: 50%
- Project coordination and administration: 50 %
- Location: Lyon, France
- Contract: CDI (full-time permanent contract)

Proficiency in another language is an advantage. Knowledge of SDL Trados Studio is a must.

Please send your CV and covering letter to: [HIDDEN]

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: English
Subject field: Corporate communication
info Required quoter location: France
Quoting deadline: Nov 30, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Managing Partner

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search