Job closed
This job was closed at Jul 6, 2018 16:15 GMT.

【SI case in Myanmar- Textile and Foodstuff Related Seminar】

Posted: Jun 4, 2018 07:39 GMT   (GMT: Jun 4, 2018 07:39)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous

Languages: Burmese to Chinese, Chinese to Burmese

Job description:

【Simultaneous Interpretation Case in Myanmar】

Detailed information for this case is as followed:

(1) Type: Simultaneous Interpretation
(2) Language Pair: Chinese<>Burmese (Traditional Chinese is much prefered)
(3) Subject matter: Textile and Foodstuff//Seminar
(4) Number of attendance: 200 people
(5) Date: 2018/7/24
(6) Time: 1 day
(7) Location: Myanmar
(8) Payment: Please provide your payment to us.

If you are interested to learn more about this case, please contact us via our email for further information, thank you!

Poster country: Taiwan

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Jun 29, 2018 16:00 GMT
Additional requirements:
Familiar with Chinese, Burmese, and the jargon of Textile and Food industry.
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search