Job closed
This job was closed at Jul 3, 2018 00:15 GMT.

Intérprete KO-ES

Posted: Jun 4, 2018 10:38 GMT   (GMT: Jun 4, 2018 10:38)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Korean to Spanish, Spanish to Korean

Job description:

Hola compañeros:
Para un posible proyecto, necesitamos dos intérpretes de coreano-español en Madrid que pueda realizar una interpretación simultánea con los siguientes datos:
Fecha: 27 de junio
Horarios: 4 horas por definir
Lugar: Madrid
Modalidad: Simultánea
Idiomas: KO-ES
Tema: Agricultura

Si estáis interesados enviad vuestro cv junto con vuestra tarifa TOTAL a [HIDDEN]
NO se pagará por separado ningún gasto.

Un saludo,

Javier Muñoz

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred quoter location: Spain
Quoting deadline: Jun 26, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Jun 27, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 8 (Job closed)
Korean to Spanish:4
Spanish to Korean:4

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search