You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Telegu Freelance Subtitle’s - Must have Experience in subtitling tools

Posted: Jun 4, 2018 10:50 GMT   (GMT: Jun 4, 2018 10:50)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Telugu

Job description:

Dear Freelance,

for a major end client who offers a subscription service that allows users access to stream tv, video, music, etc.
[HIDDEN] is currently looking for freelance subtitlers with substantial experience and the necessary equipment.

Would this be just your "cup of tea" maybe?

Requirements:
Language: Hindi
Rate charge expected: Rates should be charged per minute.
Volumes expected: 25-40 hours / month (120 days of translation / month), but not determined yet; distributed among a group of 2-3 vendors
Content: Marketing, TV shows, etc.


The ideal subtitler profile:

• Target language as their native language or mastered at native-language level
• Real experience as a subtitler
• Experience in subtitling tools is a must, but no specific software required
• Please note that it’s important that the candidates, we identify, are truly professional subtitlers and not freelance translators who are also willing to do subtitling. I.e. we will need to know they have experience

If you are interested, Please share your profile at [HIDDEN] and please do update project details on subtitlers when you send your profile

I am of course available for further questions.

Looking forward to hearing from you!


Regards,
Pinak

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Telugu
Subject field: Advertising / Public Relations
info Preferred quoter location: India
Quoting deadline: Jul 29, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Aug 29, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Talent Finder

Quotes received: 3



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search