Job closed
This job was closed at Jul 5, 2018 21:15 GMT.

Deutche ins Polnisch(dringend)

Posted: Jun 8, 2018 09:27 GMT   (GMT: Jun 8, 2018 09:27)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: German to Polish

Job description:

Dear colleagues,

We have about 600k words.
Field:
Bohrwerkzeuge
Senk- und Reibwerkzeuge
Gewindeschneidwerkzeuge
Fräswerkzeuge
Kernbohr- und Sägewerkzeuge
Wendeplattenwerkzeuge
Kühlmittelschlauchsysteme

Deadline is about 30 June.
Maximum rate for this project is 0.045, but you can take a big volume (Project will be divided between several translators).
CAT-tool Trados.
Also please send us an information in the form of CV.
If you have any questions to us, we will be happy to answer them.


Best regards,
Vera Abakumova
Web: geacom.eu

Poster country: Estonia

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech,-chem,micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building = Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Banking = Finance, Fisheries, Folklore, Food & Drink, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / Gaming / Casino, General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), Insurance, International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Contracts = Law: Contract, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Linguistics, Animal Husbandry = Livestock, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Mechanical = Mechanics, DVDs = Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Precious Stones, Metals = Mining, Music, Engineering: Nuclear = Nuclear, Nutrition, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas = Petroleum, Philosophy, Graphic Arts = Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land = Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime = Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Law: Taxation & Customs, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Hotels = Tourism, Logistics = Transport, Wine / Oenology / Viticulture, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents, Meteorology, Safety
info Required native language: Polish
Subject field: Engineering (general)
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jun 28, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: Jun 29, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search