You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Langfristiges Projekt - Übersetzungen für Mode

Posted: Jun 8, 2018 14:04 GMT   (GMT: Jun 8, 2018 14:04)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: French to English, French to German

Job description:

Liebe Übersetzerin, Lieber Übersetzer,

Wir sind ein internationales Übersetzungsbüro.
Für einen unserer Großkunden suchen wir qualifizierte und zuverlässige Übersetzer für Ihre Muttersprache.

Der Großkunde platziert sehr regelmäßige Aufträge unter anderem in diesen Sprachkombinationen.

Es handelt sich um Marketingstexte speziell im Bereich Mode( Artikelbeschreibungen etc...). Angesprochen werden sollen Kunden im gehobenen Bereich.

Monatlich vergeben wir für diesen Kunden mindestens 100 Texte à 300 - 350 Wörter, die sukzessiv eintreffen.
Wir suchen für dieses Volumen mehrere Übersetzer.

Eine regelmäßige und zuverlässige Präsenz und Bearbeitung ist hier Grundlage.

Die Aufträge werden grundsätzlich mit dem Übersetzungs-Tool "MemoQ" bearbeitet.Hierfür würden wir Sie ggfs kostenfrei schulen und auch kostenfrei mit einer Lizenz ausstatten.

Haben Sie Interesse? Wir garantieren Ihnen bei einer Zusammenarbeit sehr regelmäßige Aufträge.

Wir erbitten Ihre zeitnahe Bewerbung mit Preisnotierung unter der Email Adresse [HIDDEN]

Wir freuen uns schon auf eine lange Zusammenarbeit!

Mit freundlichen Grüßen
Marianne Ansari



Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Jun 29, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 9, 2018 22:00 GMT
Additional requirements:
Erfahrung bei Modebeschreibungen wären wünschenswert
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Office manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search