Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 15, 2018 07:00 GMT.

Translation task French into Luxembourgish

Posted: Jun 8, 2018 14:53 GMT   (GMT: Jun 8, 2018 14:53)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French

Language variant: French into Luxembourgish

Job description:


I am contacting you on behalf of EasyTranslate, to offer the following task:

Language pair: French into Luxembourgish
Type: written translation
Volume: 1750 words
Content: bimestrial sport's magazine
Deadline: Tuesday 12-06-2018 10:30 CET

Please let me know if you would be interested and what will be your price for this task.

Please contact me via mail: [HIDDEN]

To be able to start working together, please create an account on our portal and fill in all the necessary details: [HIDDEN]

During registration please use Google Chrome as a browser.

Best regards,


Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Social Sciences
info Required native language: French
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jun 15, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 08:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search