Job closed
This job was closed at Jul 7, 2018 20:15 GMT.

translators needed

Posted: Jun 11, 2018 09:02 GMT   (GMT: Jun 11, 2018 09:02)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Arabic to English, English to Arabic

Job description:

we are hiring in-house"Translators" from English to Arabic and vice versa.
Qualification: Bachelor holder (Faculty of Alsun “Foreign languages Section”/ Language & translation /Arts/ law) are preferable.
• Requirements:
• Proven previous experience in translation of Legal Translation, Patents, contracts, agreements, and correspondences, all kinds of certificates, emails and letters.
• IELTS or TOEFL certifications is Preferable.
• Has two years' experience as a full time translator.
• Able to translate 2250 words per 8 hours
• Good Command of using Microsoft Office.
• Work under pressure
• Job Details:
- Work hours: 08:00 am to 04:00 pm (from Sunday to Thursday).
- location: Mohandsen

Poster country: Egypt

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Jun 30, 2018 20:00 GMT
Delivery deadline: Aug 31, 2018 20:00 GMT
Additional requirements:
- minimum 1 year experience in translation field.
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 19 (Job closed)
English to Arabic:12
Arabic to English:7

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search