Job closed
This job was closed at Jul 7, 2018 22:15 GMT.

ENG-JPN linguist with IT related Marketing content Translation/review and

Posted: Jun 12, 2018 01:58 GMT   (GMT: Jun 12, 2018 01:58)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing

Languages: English to Japanese

Job description:

Are you interested in working with a multi-national translation and localization company supporting world famous brands?Then contact us.

We are in search of qualified linguists interested in working on Machine Translation Post Editing projects with other regular translation/review projects for IT related technical content.
Our requirements are;

1.Native speaker of Japanese,
2.Experienced in IT related content translation/MTPE
3. Works with Trados Studio

We will be glad to have you in our team and I am sure you will feel the same way during our cooperation.
If you are interested please do not hesitate to send me your CV.

Looking forward to hearing from you soon.
Best regards

Poster country: Japan

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: IT (Information Technology)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Computers: Software
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jun 30, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 4, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search