Job closed
This job was closed at Jul 7, 2018 17:15 GMT.

EN to FIGS_in-house translator_Video Games

Posted: Jun 13, 2018 14:46 GMT   (GMT: Jun 13, 2018 14:46)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to French, English to German, English to Italian, English to Spanish

Job description:

Hi there,
Inlingo is currently looking for in-house EN to FIGS translators with 2+ years of experience.
In spite of the fact that it is an in-house position, you can work remotely, so there is no need for relocation.
We have many exciting tasks related to video games: translating and editing quests, RPGs, sports games, marketing materials for them, testing, creative writing and many other interesting things.
You'd be working on world-famous games, you won't be bored, we promise;)

Requirements:
Outstanding skills in the native language
Excellent skills in English
Experience in translating content related to video games
Knowledge of CAT tools (in particular memoQ)

If you are is interested in a remote full-time role working with a relatively small and friendly team, please send us a message.

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Jun 30, 2018 17:00 GMT
Delivery deadline: Jun 30, 2018 18:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 97 (Job closed)
English to Spanish:38
English to Italian:43
English to French:17
English to German:5



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search