Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Ongoing 2M words SPL>ENG Oil /Business Translation Contract
Posted: Jun 13, 2018 15:23 GMT(GMT: Jun 13, 2018 15:23)
Vetting and notifications sent at: Jun 13, 2018 17:17 GMT
Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Languages: Spanish to English
Language variant: Latin American Spanish
Many highly qualified Latin American Spanish to English technical translators needed for a high volume ongoing translation job. This job has business, legal, financial and petrochemical texts, about 2M words. These source texts are PDFs with glossary (about 100 terms).
Source format: PDF Document
Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United States
Volume: 1,000,000 words
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Tech/Engineering Required specific fields: Business/Commerce (general), Law (general), Oil & Gas = Petroleum Required native language: Target language(s) Subject field: Petroleum Eng/Sci Preferred software: MemSource Cloud Quoting deadline: Jul 3, 2018 00:00 GMT Delivery deadline: Jul 5, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.