Job closed
This job was closed at Jul 7, 2018 07:15 GMT.

Immediate Graphic Design Translation fr-BE, ja-JP & nl-BE

Posted: Jun 13, 2018 23:50 GMT   (GMT: Jun 13, 2018 23:50)
Vetting and notifications sent at: Jun 14, 2018 13:14 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Chinese, English to Danish, English to Dutch, English to Finnish, English to French, English to Japanese, English to Swedish

Language variant: French-Belgium

Job description:

Qualified for this opportunity? — Please fill out this form (, to be on our list.

Join the Lilt community in our mission to facilitate universal information access!
Lilt is first and foremost a translation tool that puts our translators first.

Want to learn more specifics? Watch this short demo [HIDDEN] to learn why Jost Zetzsche thinks Lilt is the future of, and a “real paradigm shift” in the translation industry.

Our clients are seeking forward-looking, progressive translators who are able to leverage technology and will thrive when working directly with the client on recurring projects. We are recruiting freelance translators for this exciting new opportunity!

Benefits of becoming a Lilt freelance translator:
- Free Lilt Pro license + training on the system and support!
- No post-editing: you’ll never be asked to post-edit raw MT.
- Rapid payment are made via PayPal within 3 business days after the assignment completion (provided there is no review/ correction request from the client); no more invoicing and no more waiting!
- Recurring work on an established regular schedule.
- Direct client access: your questions and comments are addressed by the client side directly, no more waiting for answers! The client may even choose to hire you directly.
- Be a part of the Lilt Translator Community!

- Professionalism in cooperation and communications (you will be communicating directly with the clients);
- Domain expertise (learning curve per the client content must be minimal);
- Proficiency with web-based technology, ability to master a new technology: all work will be performed in our own platform;
- Familiarity with using various communication systems such as Slack or Microsoft Teams.
- Once a client is identified, we will ask you to translate a short sample (in our tool).

Qualified for this opportunity? — Please fill out this form (, to be on our list.

We will reach out to you when we match you and a client.

Thank you for your time and consideration.

Lilt Team

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred expertise: Tech/Engineering, Bus/Financial, Art/Literary, Marketing
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Quoting deadline: Jun 30, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Dec 15, 2018 08:00 GMT
Additional requirements:
Must be technology savvy, able and willing to quickly learn new tools, apps, messenger apps.
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 53 (Job closed)
English to French:12
English to Dutch:7
English to Japanese:7
English to Chinese:14
English to Swedish:5
English to Danish:6
English to Finnish:5

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search