Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2018 04:00 GMT.

Korean to English subtitler needed-Naive English or Near native English

Posted: Jun 14, 2018 01:48 GMT   (GMT: Jun 14, 2018 01:48)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Korean to English

Job description:

I have a couple of Korean videos need to be translated in English in SRT format. Let me know if you can help.

Please send CV to [HIDDEN]

---- Text below added 13 Jun 2018 22:27 EDT (GMT-4) by job poster ----

Please send your Proz profile link.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred native language: English
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: Subtitle Edit
Quoting deadline: Jun 19, 2018 04:00 GMT
Delivery deadline: Jun 19, 2018 05:00 GMT
Additional requirements:
Native Korean and English translators
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 8

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search