Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 15, 2018 14:00 GMT.

Bilingual Portuguese into German Transcribers Needed for a Proofreading Assignme

Posted: Jun 14, 2018 10:39 GMT   (GMT: Jun 14, 2018 10:39)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Checking/editing, Transcription

Languages: Portuguese to German

Job description:

Dear freelancers,

We are currently looking for native German speaks who can complete a bilingual Portuguese into German transcription proofreading assignment. Please find additional information about this assignment below:

Assignment type: Bilingual Transcription

Assignment length: 12 minutes

For this assignment you will be proofreading a text that was transcribed from Portuguese into German.

If you are able to complete this assignment then please send a copy of your CV to [HIDDEN] and let us know what your rate is for this proofreading assignment.

We look forward to hearing back from you soon!

Kind regards,

Tomer Eini
Recruitment Manager
MSS Cape Town

Poster country: South Africa

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: German
Subject field: Other
Quoting deadline: Jun 15, 2018 14:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: MSS Recruitment

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search