Job closed
This job was closed at Jun 22, 2018 07:15 GMT.

Traduction polonais - français - article de presse de 1210 mots

Posted: Jun 14, 2018 11:43 GMT   (GMT: Jun 14, 2018 11:43)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Polish to French

Job description:


Pour les besoins d'un journal quotidien, nous recherchons un traducteur polonais - français spécialisé dans le journalisme pour traduire un article de 1200 mots.

Délai de livraison : vendredi 15/06/2018 avant 17h00 (heure de Paris).

Si vous êtes disponible, et en mesure de répondre à cette demande, nous vous remercions de bien vouloir nous adresser votre candidature via Proz.

Bien cordialement,

L'équipe A4 Traduction

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) members may quote
Subject field: Journalism
Quoting deadline: Jun 15, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 15:00 GMT
Additional requirements:
Please, answer via the ProZ platform only.
Sample text: Translating this text is NOT required
Polska niegdyś unijny prymusa i wzór do naśladowania stała się chorym człowiekiem Europy. Jeśli Unia będzie przymykać na to oczy, zdradzi samą siebie
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 6 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search