Job closed
This job was closed at Jun 22, 2018 07:15 GMT.

Traduction polonais - français - article de presse de 1210 mots

Posted: Jun 14, 2018 11:43 GMT   (GMT: Jun 14, 2018 11:43)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Polish to French

Job description:


Pour les besoins d'un journal quotidien, nous recherchons un traducteur polonais - français spécialisé dans le journalisme pour traduire un article de 1200 mots.

Délai de livraison : vendredi 15/06/2018 avant 17h00 (heure de Paris).

Si vous êtes disponible, et en mesure de répondre à cette demande, nous vous remercions de bien vouloir nous adresser votre candidature via Proz.

Bien cordialement,

L'équipe A4 Traduction

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) members may quote
Subject field: Journalism
Quoting deadline: Jun 15, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 15:00 GMT
Additional requirements:
Please, answer via the ProZ platform only.
Sample text: Translating this text is NOT required
Polska niegdyś unijny prymusa i wzór do naśladowania stała się chorym człowiekiem Europy. Jeśli Unia będzie przymykać na to oczy, zdradzi samą siebie
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 6 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search