Job closed
This job was closed at Jun 25, 2018 05:15 GMT.

Japanese Translators for Large-Volume NGO Work

Posted: Jun 14, 2018 21:35 GMT   (GMT: Jun 14, 2018 21:35)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Japanese

Job description:

We are currently looking for high quality professional Japanese translators to translate a large volume of documents for a very large international NGO organization. Currently we have a brochure with 1,800 English words to be delivered in the next few days.

We are looking for translators who do not translate word by word but are capable of localizing the English text to fit the local market. All the materials have to do with persuading the readers to donate to the cause of the NGO, which contributes millions of dollars each year to Japan.

Given that this is an NGO organization, the budget is quite low, but the quality requirement is pretty high. In addition, Trados is a must, preferably 2017.

Please send your resume and rates to:
[HIDDEN]
[HIDDEN]

We are a solid company to work for. Please read comments about our company on the blueboard.

Wishing you every success in the translation business.

PS: Since we receive so many resumes, please understand if we do not respond to your message.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Human Resources
Quoting deadline: Jun 18, 2018 05:00 GMT
Delivery deadline: Jun 22, 2018 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search