You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Freelance Hong Kong Chinese (Cantonese) Localisation Specialist - Website LQA

Posted: Jun 18, 2018 11:13 GMT   (GMT: Jun 18, 2018 11:13)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Chinese to English, English to Chinese

Language variant: Cantonese

Job description:

HK Cantonese and Traditional Chinese is your native language? You’ve got what we’re looking for!

Agoda is one of the world’s fastest-growing online hotel platforms. Established in 2005 as a start-up, Agoda expanded fast and is now part of one of the world’s largest travel companies. We provide online booking services in 38 different languages to our millions of users. Travel is a global culture, and so is Agoda.

To make sure we’re truly speaking the language of our worldwide users, we’re embarking on a major quality improvement project. We are looking for experienced freelance HK Cantonese and Traditional Chinese linguists to audit our Hong Kong site. We’re seeking real linguists with knowledge and experience in the travel, tourism, and hospitality industry for this important work, and will compensate on a freelance basis. Experience in copywriting and the translation of marketing content is a definite plus.

What is the actual work?
This is a freelance job that will take approximately 6 hours to complete. You will be performing a full review of our storefront. We prepared a testing plan that will take you through every page of the website and through the booking process, with specific questions. Through this review, we hope to collect feedback and suggestions on how to maintain and improve our translation/localization quality in Traditional Chinese for the Hong Kong market.

Who are we looking for?
- Hong Kong Cantonese native speaker only
- At least 2 years of full-time experience in translation
- Experience in quality control is a plus
- Travel/tourism/hospitality should be one of your primary fields of expertise
- Candidates should be fluent in English

How do we reward your efforts?
We will apply a per-hour rate for this task.

How to apply?
Please send your resume in English to [HIDDEN] along with the hourly rate you will charge, as well as a sample of your translation work. (including a resume in your native language would be useful, but an English version is a must). Only selected applicants will receive a reply.

Be a part of the growing travel industry. Send your resume today!

=====

廣東話係你母語?識寫識睇繁體中文?Agoda需要你幫手!

自2005年成立以來,Agoda已成為全球增長最快的網上訂房平台之一,事至今日更成為世界數一數二的旅遊公司。我們明白到旅遊無分疆界,是世界共同語言,因此我們的網站提供38種語言選擇,務求令來自各地的旅客都可以在Agoda感受到貼心親切的訂房體驗。

即使香港被稱為彈丸之地,Agoda仍非常重視這個市場,多年前已推出針對香港市場的繁體中文版面。為了確保我們的香港版網頁內容切合香港顧客的需要,我們已展開大規模語文質素改善計劃,希望透過招募具經驗的自由工作(freelance)語言專家仔細審查我們的網站並給予我們意見。有關語言專家需要具備旅遊、酒店、接待方面的知識及經驗,若有撰寫或翻譯市場推廣文案經驗則更佳。我們將以自由工作方式聘用此空缺,並提供一定報酬。

此空缺的實際工作是甚麼?
獲聘的語言專家將負責全面審查Agoda香港版的頁面內容,整項工作需時約6小時。我們將會預備好詳細指示,引導獲聘人檢視網站上的每一頁以及我們的預訂程序,並希望獲聘人可解答我們提出的問題。我們希望透過是次全面審查,收集來自外部的專業意見和建議,為我們未來如何改善香港版網頁的翻譯和本土化的工作提供方向。

我們的理想人選應符合甚麼條件?
- 以廣東話(粵語)為母語
- 最少2年全職翻譯經驗
- 若有語文質素控制方面經驗更佳
- 專長於旅遊/酒店/接待範疇
- 懂得流利英文

獲聘人完成工作後可得到甚麼報酬?
我們將以時薪方式向獲聘人支付報酬。

如何應徵此空缺?
[HIDDEN]

想為生機處處嘅旅遊業出一分力?機會就喺度等緊你!

Poster country: Thailand

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Internet, e-Commerce, Hotels = Tourism
info Required native language: Chinese
Subject field: Tourism & Travel
Quoting deadline: Aug 29, 2018 17:00 GMT
Delivery deadline: Aug 30, 2018 17:00 GMT
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Language Specialist




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search