You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English<> Tok Pisin translation project- 400k words long term

Posted: Jun 22, 2018 10:47 GMT   (GMT: Jun 22, 2018 10:47)
Vetting and notifications sent at: Jun 22, 2018 13:32 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH

Languages: English to Tok Pisin

Job description:

Dear Translators

I am Jena_ Project Coordinator from Asian Trust Translation

At the moment we are having a potential project from our client.

We want to expand our Database for this project.

The project is Five Bible which is concern to Christian religion including over 3000 pages. The process will be done by 3 months as expected

This is project is not for commercial/business purpose, please kindly don't ask for unbelievable rate.

We are establishing a team of professional staff who are capable of meeting the exact needs of our clients. If you are interesting to our project, please sent us your CV via mail: [HIDDEN]

Please contact us through mail and include these information:

- Year of experience: ?
- Are you Christian(preferably a Priest): ?
- Your available time: week day, weekend, night, how many hour can you translate PER WEEK/ AND MONTH
- Your best rate for translation/ review: ?
* Please include exactly these information, this is very important project, we do not work with agency, or translator who could not follow the project.

Thank you so much for your time


Poster country: Vietnam

Volume: 400,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Religion
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Religion
info Preferred software: SDL TRADOS, DejaVu, Powerpoint, QuarkXPress, Multicorpora, TransSuite2000, Passolo, SDLX, STAR Transit, IBM CAT tool, J-CAT, Uniscape CAT tool, MetaTexis, Wordfast, Fusion, OmegaT, Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Acrobat, Pagemaker, Adobe Photoshop, FrameMaker, Dreamweaver, Indesign, Adobe Illustrator, Frontpage, AutoCAD, Catalyst, Lingotek, Across, Idiom, Translation Workspace, Multilizer, Helium, LocStudio, memoQ, Heartsome, Swordfish, Microsoft Office Pro, Alchemy Publisher, LogiTerm, XTM, Fluency, MemSource Cloud, Easyling, MadCap Lingo, Smartling, MateCat, Wordbee, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, SDL Online Translation Editor, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Poliscript, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Bablic, BaccS, Captiz, Crowdin, Ginger Page, GlobalizeIt, Lilt, Lingviny, Localizer, Lokalise,, MotionPoint, MOX Gateway, Net-Proxy, Pairaphrase, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Projetex, PROMT, Protemos, Qordoba, QuaHill, Redokun, Rulingo, Silver Bullet Suite, Smartcat, Text United Software, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, TranslationProjex,
Credential: Required
Quoting deadline: Aug 27, 2018 08:00 GMT
Delivery deadline: Oct 31, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
Religion, and native Samoan, Fijian, Tok pisin

Sample text: Translating this text is NOT required
:2 <C>Brings an offering<C>. The noun “offering” (Hebrew <I>corban<I>) is related to the verb that means “to draw near.” So an offering was a gift that people “brought near” or approached God with in order to enjoy his fellowship and receive his blessing (cf. Ps 73:28). (1) Five offerings are described in chs. 1 - 7: the burnt offering (1:3-17), the grain offering (2:1-16), the fellowship offering (3:1-17), the sin offering (ch. 4) and the guilt offering (5:14 - 6:7; 7:1-7).

About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search