Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 14, 2018 22:00 GMT.

In-house proofreader with HUNGARIAN

Posted: Jun 25, 2018 12:11 GMT   (GMT: Jun 25, 2018 12:11)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Revisions and proofreading (other)

Languages: English to Hungarian

Job description:

PRESTO translation agency is looking for new colleagues for the following position: In-house proofreader with HUNGARIAN for EU Language Dept.

For this job it is essential that the candidate is able to prove extensive experience with the texts of the European parliament.

Job description:
· Revisions and proofreading of the EP texts;
· Evaluation of the quality of external translations and revisions;
· Development of tools for translation, terminology glossaries and databases.
· Located in Prague, Czech Republic, external position negotiable.

· Hungarian language at the level of a native speaker (ideally Linguistic degree);
· Excellent knowledge of English (min. C1) and preferably another major language (ideally French or German);
· Knowledge of EU terminology is of a decisive advantage

What we offer:
· Competitive salary, Free language courses, Pleasant working environment in the Prague city centre, Creative work, Corporate benefits.

If interested, please contact us at [HIDDEN] and please send your CV together. We reserve the right to respond only to applications that meet our expectations most.

Poster country: Czech Republic

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: International Org/Dev/Coop
Quoting deadline: Jul 14, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 21, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search