You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Subtitlers needed for English-Tamil/Telugu/Hindi/Swedish/Finish/Denish/Norwegian

Posted: Jun 28, 2018 11:26 GMT   (GMT: Jun 28, 2018 11:26)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Subtitle (other)


Languages: English to Danish, English to Finnish, English to Hindi, English to Norwegian, English to Swedish, English to Tamil, English to Telugu

Job description:

Dear Sir/Madame,

We are urgently looking for subtitlers from English -Tamil/Telugu/Hindi/Swedish/Finish/Denish/Norwegian.
Our main requirements are:
-Native speaker or equivalent of Target languages
-Excellent command of English
-Non-translators are acceptable.

Should you be interested please send your CV, rates to [HIDDEN]

Best regards,
JONCKERS Recruitment Team

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Films
Quoting deadline: Jul 26, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 27, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search