International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
Job closed
This job was closed at Aug 5, 2018 19:15 GMT.

Checking/ Proofreading of TAMIL Subtitle Files

Posted: Jun 28, 2018 17:48 GMT   (GMT: Jun 28, 2018 17:48)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Tamil

Job description:

Hello Dear,

We are looking for TAMIL Linguists who knows about Subtitling.

There will be more than 100 hours of QC/ Proofreading job every Month.

Person should have knowledge and experience about subtitling and subtitle guidelines.

Please let us know, if you will be interested.

Please share your contact / Skype Id for quick communication.

We look forward to quick response.

Regards,
Usha
Manager
WordsInVideos
Skype: [HIDDEN]

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Jul 29, 2018 18:30 GMT
Delivery deadline: Aug 29, 2018 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search