International Translation Day 2018

Join for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
Job closed
This job was closed at Aug 5, 2018 22:15 GMT.

Subtitling films into Tamil, Telegu, Hindi, and Nordic languages

Posted: Jul 2, 2018 08:06 GMT   (GMT: Jul 2, 2018 08:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription, Subtitle (other)

Languages: English to Danish, English to Finnish, English to Hindi, English to Norwegian, English to Swedish, English to Tamil, English to Telugu

Job description:

Dear talented Subtitlers,

We Jonckers are looking for long-term cooperation with you to provide high quality subtitling products within the frames of our subtitling projects.
Currently, we are expecting 20 feature films of 100 minutes each to subtitle into Tamil, Telegu, Hindi and Nordic languages (SV, NO, DA and FI). As soon as this is done, it will ramp up to 50 content hours per month in total.
If you are interested and have sufficient experience, please leave me a message. We can have further discussion then.

Thank you,
Lily Pham

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Films
Quoting deadline: Jul 29, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 30, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search