You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Smartphone-Tester

Posted: Jul 2, 2018 09:55 GMT   (GMT: Jul 2, 2018 09:55)
Vetting and notifications sent at: Jul 2, 2018 10:09 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing, Testing (other)
In-house position


Languages: English to German

Job description:

SDL ist der Marktführer in den Bereichen Übersetzungstechnologie und -services sowie Content Management. Seit mehr als 20 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein. Weitere Informationen finden Sie unter [HIDDEN]

Ab sofort suchen wir in München und Leipzig eine/n
Smartphone-Tester/in
Vollzeit, oder Teilzeit

Stellenbeschreibung:

SDL sucht derzeit eine/n Smartphone-Tester/in in Vollzeit oder Teilzeit zur Verstärkung des Forschungsteams eines KI-Projekts in den Bereichen automatisierte Spracherkennung (ASR) und Text-to-Speech (TTS) für unseren Kunden. Unser Kunde ist ein führender internationaler Anbieter von IKT-Lösungen. Das Projekt läuft zunächst bis 31.12.2018, eine Verlängerung des Vertrags nach Ablauf der Frist ist aber wahrscheinlich.
Eine Besetzung der Stellen in Vollzeit bis Ende des Projektes ist erwünscht, Teilzeit oder eine geringere Dauer (mindestens 3 Monate) wären auch möglich.

Aufgaben und Zuständigkeiten:

• Sprachassistent-Funktionstests – Qualitätssicherung und Leistungstests des kundeneigenen intelligenten Assistenten
• Beratung des Machine-Learning-Teams während des Projekts
• Qualitätssicherung durch „Endnutzer“-Tests in Live-Netzwerken
• Durchführung von Anwendungstests wie integrierte Anwendungstests, Inhaltstests und Benutzeroberflächen-Funktionstests auf Mobilgeräten
• Bereitstellung von Feedback über die Benutzerfreundlichkeit der Oberfläche und das Telefon-Designkonzept
• Enge Zusammenarbeit mit dem Software-Entwicklungsteam zur Erfüllung von Testplänen, Besprechung und Bereitstellung von Informationen über Mängel und andere in Tests offenbarte Aspekte
• Auswertung technischer Berichte
• Erstellung oder Einhaltung eines Prüfplans
• Mitarbeit an regelmäßigen Fortschritts- und Testberichten
• Erstellung von Berichten zur Funktionen des Telefons

Bewerberprofil:

• Aufgeschlossen, flexibel, teamorientiert und eigenmotiviert
• Gute Kommunikationsfähigkeiten
• Deutsch auf muttersprachlichem Niveau
• Gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift
• Gute PC-Kenntnisse (insbesondere MS Office)
• Gute Kenntnis von Dokumentationsanforderungen

Wünschenswert, aber nicht erforderlich
• Erfahrung im Testen von Mobilgeräten oder Softwareanwendungen
• Technischer oder linguistischer Hintergrund in den Gebieten Elektronik und Telekommunikation



Wenn Sie Interesse an dieser spannenden Aufgabe haben, schicken Sie bitte Ihren Lebenslauf (auf Englisch) und Ihre Gehaltsvorstellungen an: [HIDDEN]

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: German
Subject field: Telecom(munications)
info Preferred software: SDL TRADOS, Google Translator Toolkit
info Preferred quoter location: Congo, Democratic Republic
Quoting deadline: Aug 30, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search