Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 15, 2018 00:00 GMT.

Marketing translation

Posted: Jul 6, 2018 09:11 GMT   (GMT: Jul 6, 2018 09:11)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Tagalog

Job description:

Dear Sir/Madam,

This is SuccessGlo Inc., a translation and localization company. Nice to e-meet you. We would have some potential projects (English-Tagalog) about marketing. So we would like to know whether you are interested in cooperating with us for translation long-termly. If yes, could you please send your CV and quotation to us? Thank you. Looking forward to your prompt reply.

Best regards,


Christine Wang
SuccessGlo, Inc.

Service provider targeting (specified by job poster):
info Social Sciences, Bus/Financial, Marketing, Law/Patents
info Preferred specific fields: Marketing / Market Research
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Business/Commerce (general)
info Preferred software: SDL TRADOS
info Preferred quoter location: Philippines
Quoting deadline: Jul 15, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Sep 1, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 9



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search