Job closed
This job was closed at Jul 21, 2018 19:15 GMT.

Japanese to English Freelance Translator and Checkers for Engineering

Posted: Jul 6, 2018 09:36 GMT   (GMT: Jul 6, 2018 09:36)
Vetting and notifications sent at: Jul 6, 2018 12:57 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Japanese, Japanese to English

Job description:

We are looking for Translators & Translator Checkers, project details are given below:

• Language pair – Japanese to English
• Type of Document – Physical Sciences & Engineering (Academic field)
• Project Start date – Ongoing

If you are interested in joining our team, please email your resume (in English language) to [HIDDEN]

About us:
Ulatus is a leading translation and localization service provider, helps researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. We are confident that working with an ISO-17100:2015 certified company will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. To know more kindly visit our website [HIDDEN]

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Mechanics / Mech Engineering
Quoting deadline: Jul 14, 2018 18:30 GMT
Delivery deadline: Jul 17, 2018 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Localization Vendor Manager, Ulatus




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search