Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Languages: Korean to Italian, Korean to Portuguese, Korean to Spanish
Localization studio Inlingo [HIDDEN] is currently seeking freelance translators for long-term cooperation.
Translation, editing, and proofreading of content mainly related to video games
Outstanding skills in the native language
Excellent skills in Korean
EXTENSIVE EXPERIENCE in the localization of VIDEO GAMES. Please describe in your cover letter projects in which you took part (title/company/year of localization) or attach your portfolio.
Knowledge of CAT tools (in particular memoQ)
We are looking forward to receiving your application, including your résumé, at [HIDDEN]
Poster country: Russian Federation
Service provider targeting (specified by job poster):
Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino Required native language: Target language(s) Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino Preferred software: memoQ Quoting deadline: Jul 30, 2018 18:00 GMT Delivery deadline: Jul 30, 2018 19:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.