Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 16, 2018 10:00 GMT.


Posted: Jul 11, 2018 15:41 GMT   (GMT: Jul 11, 2018 15:41)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription
Confidentiality level: HIGH

Languages: French to English

Job description:

Source document:
- source language: French (France)
- document type: audio (.mp3)
- 5 face to face interviews (patient suffering from psoriasis)
- 1 interview=1 hour // 5 hours for 5 interviews

- transcription from oral French (audio) to written English
- direct

- language: English (UK)
- document type: written (word / .doc) English

** Solution 1 = The translator can make a transcription in French and then
translate into English
** Solution 2 = The translator can make a direct transcription in English listening to the French text

- first file coming on 18th July
- delivery deadline 23th July
Source format: Other
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: France

Volume: 6,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical, Marketing
info Preferred native language: French
Subject field: Medical: Health Care
info Preferred quoter location: France
Quoting deadline: Jul 16, 2018 10:00 GMT
Delivery deadline: Jul 23, 2018 10:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 2.5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search