Job closed
This job was closed at Sep 11, 2018 08:26 GMT.

Переводчик арабского языка (письменно)

Posted: Jul 12, 2018 09:23 GMT   (GMT: Jul 12, 2018 09:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
In-house position

Languages: Arabic to Russian, Russian to Arabic

Job description:

Издательско-переводческая компания "ТРАНСТЕХ" приглашает на работу письменного переводчика арабского языка (полная занятость в офисе компании, г.Санкт-Петербург или удаленная работа/фриланс).

Обязанности: перевод технической документации с русского на арабский по военно-технической тематике (ПВО).

- наличие опыта письменного технического перевода в паре арабский-русский;
- желателен опыт работы по заявленной тематике;
- знание Trados будет преимуществом.

- рассматриваются кандидаты с возможностью переезда в г.Санкт-Петербург (длительный проект, полная занятость в штате компании, индивидуальные условия, оплата жилья рядом с офисом),
- возможна также удаленная работа,
- на этапе собеседование проводится обязательное тестирование кандидатов.

Резюме можно отправлять на адрес: [HIDDEN]

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Required native language: Russian
Subject field: Military / Defense
info Preferred software: SDL TRADOS
info Required quoter location: Russian Federation
Quoting deadline: Sep 18, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Sep 19, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search