Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 18, 2018 22:00 GMT.

2000 Wörter Quartalszahlen

Posted: Jul 12, 2018 14:59 GMT   (GMT: Jul 12, 2018 14:59)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French to German

Job description:

Hallo liebe Kollegen,

wir suchen einen Übersetzer für einen Quartalszahlenbericht (Fr-De). Der Text hat circa 2000 Wörter. Je nach dem, wann der Ausgangstext eintrifft, kann der Starttermin (24.7. um einen Tag (+/-) abweichen. Liefertermin bleibt dabei einen Tag nach Starttermin.

Wir freuen uns auf eure Bewerbung mit kurzem Lebenslauf, ggf. Referenzen und eurer Preisvorstellung/Ausgangswort.

Bei Bedarf kann auch gerne ein Textbeispiel herausgegeben werden.

Liebe Grüße

Christin Schulze

Poster country: Germany

Volume: 2,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Bus/Financial
info Preferred specific fields: Business/Commerce (general), Hotels = Tourism
info Required native language: German
Subject field: Business/Commerce (general)
info Required software: MemSource Cloud
Quoting deadline: Jul 18, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jul 25, 2018 14:00 GMT
Additional requirements:
- mindestens drei Jahre Berufserfahrung

About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search