Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 16, 2018 15:00 GMT.

Interprete EN-JP il 25-26 Luglio a Poviglio (Reggio Emilia)

Posted: Jul 12, 2018 15:18 GMT   (GMT: Jul 12, 2018 15:18)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Liaison


Languages: English to Japanese

Job description:

Si ricerca un interprete per servizio di interpretariato Inglese/Giapponese per una delegazione di 4 persone.
I clienti saranno presso lo stabilimento sito in Poviglio (RE) dalla sera del 25 e tutto il 26 Luglio.
La ditta si occupa di costruzione di macchine ferroviarie, pertanto l’interprete dovrà sostenere una conversazione anche di carattere tecnico.
Si prega di mandare CV e tariffe

Poster country: Italy

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Transport / Transportation / Shipping
Quoting deadline: Jul 16, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search