Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 16, 2018 07:00 GMT.

Traduzione documentazione brevetto da inglese a italiano

Posted: Jul 13, 2018 08:18 GMT   (GMT: Jul 13, 2018 08:18)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Italian

Job description:

Cerchiamo per lavoro di traduzione documentazione brevetto (rivendicazioni, documenti, ecc..) un traduttore madrelingua italiano con comprovata esperienza in ambito tecnico - brevetti.
Il documento è di 8000 parole circa da completare in 5gg lavorativi

- necessario uso trados
- rispondere indicando tariffa e allegando CV

- verrà inviato un test propedeutico alla selezione del candidato

Poster country: Italy

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Patents
Quoting deadline: Jul 16, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Jul 22, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search