Job closed
This job was closed at Jul 24, 2018 22:15 GMT.

Looking for new linguistic partners

Posted: Jul 13, 2018 15:17 GMT   (GMT: Jul 13, 2018 15:17)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, MT post-editing

Languages: Dutch to English, Dutch to French, Dutch to German, English to Dutch, French to Dutch, German to Dutch, German to French

Job description:

Dear all,

Due to a recent takeover, we are currently looking to expand our database of quality linguistic partners in various language combinations. We are looking for long-term collaborators who could handle translation, revision and post-editing projects in all domains.

If you are interested, you can send us an up-to-date CV as well as your rates (in euros) per source word.

We hope to collaborate with you soon.

Best regards,

The Production Team

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: SDLX, Microsoft Word, SDL Online Translation Editor
Quoting deadline: Jul 17, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Dec 18, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search