Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 15, 2018 16:00 GMT.

machine ,1 million words ,trados

Posted: Jul 14, 2018 02:44 GMT   (GMT: Jul 14, 2018 02:44)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Chinese

Job description:

您好!
我是深圳市昆仲科技的资源经理luka.
我们现在有个英语到港繁的翻译项目,内容是澳门轻轨方面的。
项目大概持续一个月,多个译员合作完成。
请问你有没有兴趣参与呢 ?
附件是部分内容,你可以参考一下 ~
盼复!

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Jul 15, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Aug 14, 2018 16:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
The Blue Light Stations provide the traction power shut off switch for guideway, with emergency phone and blue light lamp for location indication with manual lockable reset function. It shall not be possible for all remote location to reset traction power-turn-off.
The Blue Light Station provides a local shut off switch of the Traction power at the station.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Non-profit organization

Quotes received: 18



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search