Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 14, 2018 18:30 GMT.

English to turkish 2100 words

Posted: Jul 14, 2018 05:06 GMT   (GMT: Jul 14, 2018 05:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Turkish

Job description:

Hello

We are looking for eng to turkish translators for long term we have currently 2100 words to translate.
Source format: Microsoft Powerpoint
Delivery format: Microsoft Powerpoint

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: India

Volume: 2,100 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Preferred native language: English
Subject field: Business/Commerce (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, SDLX, Microsoft Word
Quoting deadline: Jul 14, 2018 18:30 GMT
Delivery deadline: Jul 15, 2018 18:30 GMT
Additional requirements:
should have experience of handling the project
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 12



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search