Job closed
This job was closed at Jul 21, 2018 19:15 GMT.

English to turkish 2100 words

Posted: Jul 14, 2018 05:06 GMT   (GMT: Jul 14, 2018 05:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Turkish

Job description:

Hello

We are looking for eng to turkish translators for long term we have currently 2100 words to translate.
Source format: Microsoft Powerpoint
Delivery format: Microsoft Powerpoint

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: India

Volume: 2,100 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Preferred native language: English
Subject field: Business/Commerce (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, SDLX, Microsoft Word
Quoting deadline: Jul 14, 2018 18:30 GMT
Delivery deadline: Jul 15, 2018 18:30 GMT
Additional requirements:
should have experience of handling the project
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 12 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search