You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Website and PR Posts Copywriting

Posted: Jul 16, 2018 08:13 GMT   (GMT: Jul 16, 2018 08:13)
Vetting and notifications sent at: Jul 17, 2018 10:53 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Copywriting
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Chinese to English, English to Chinese

Job description:

Polishing and Editing PR posts and Website texts

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Advertising / Public Relations
info Required native language: English
Subject field: Advertising / Public Relations
Quoting deadline: Dec 15, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Jul 15, 2019 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Following last week’s panel discussion event co-hosted by ADEN and our partner HiNounou, we are excited to share the research report by Dr. Tim Jones, CEO of Future Agenda. The report shares insights from multiple expert discussions around the world of the future patient data, demonstrating that healthcare is getting more personalised, patient centric and data driven thanks to the development of new technologies.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search