Job closed
This job was closed at Aug 31, 2018 05:37 GMT.

EN>Burmese, Christian books and film scripts, 450k, Word or Excel format

Posted: Jul 18, 2018 05:00 GMT   (GMT: Jul 18, 2018 05:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Transcription

Languages: English to Burmese

Job description:

Dear All,

1. An EN>Burmese translation project for Christian books and film scripts, with overall volume around 450k words and deadline by the end of November (2018).

2. Working either on a full-time or part-time basis is acceptable, we offer reasonable and flexible rates based on the services provided. We are open to discuss the rates and payment methods with respective linguists.

Requirements for book translation:
1. Mother tongue is Burmese
2. Excellent English level.
3. Familiar with Christian terminologies, we will give priority to these linguists who have rich experiences in translating Christian materials, literature or subtitles.
4. Able to render the publishable quality.

Requirements for script translation:

(1) Mother tongue is Burmese and has an excellent comprehension of the English.
(2) That will be better if you are experienced in translating dubbing script, movie, subtitles or TV serial.
(3) Should be familiar with Christian terminologies.

If you are interested to join our project, please email us and send us your resume. Thanks in advance!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Religion
Quoting deadline: Nov 2, 2018 04:00 GMT
Delivery deadline: Nov 15, 2018 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Non-profit organization

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search