Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 20, 2018 08:00 GMT.

47-word project for Friday at 5

Posted: Jul 18, 2018 09:15 GMT   (GMT: Jul 18, 2018 09:15)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Spanish to English

Job description:

Hello everybody,
I am Gildas, project manager in Dixit. I am writing to tell you about a 47,000-word Project which was just accepted.
- Technical
- Originals in Word, but I am going to prepare them in memoQ, and possibility to send in memoQ files for Trados
- Due date: Friday 20 (we are asking for due time)
- There is no memory yet, so it is all to be translated from scratch
- I am going to also create a TB > I will have to check if it is possible to add terms as we go

I would like to know, first of all if you are interested, and second of all how much word each of you would be able to take and on what platform (Trados, memoQ, Word).
I am enclosing the source documents: the easiest way would be for you to tell me which document you can take, there are some with 3,000 words, and some with 6,000.

Thank you all for you attention,
Please do not hesitate to respond (be sure to only answer to me, so the other translators won’t be bothered.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Energy / Power Generation
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Energy / Power Generation
info Preferred quoter location: Spain
Quoting deadline: Aug 20, 2018 08:00 GMT
Delivery deadline: Aug 20, 2018 15:00 GMT
Additional requirements:
- CV required

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search