You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Ongoing: Otomotiv ve Teknik, Haftalık 10K kelime, MemoQ

Job posted at: Jul 18, 2018 12:05 GMT   (GMT: Jul 18, 2018 12:05)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: German to Turkish

Job description:

DE - TR dil çiftinde serbest zamanlı çalışan çevirmen, editör ve post-editör arıyoruz!

Teknik, Pazarlama, Hukuk uzmanlık alanlarında;
- Almanca - Türkçe dil çiftine ileri düzeyde hakim,
- Dikkatli ve titiz çalışan, her işin tesliminde QA raporunu ileten,
- Yaratıcı çeviri konusunda uzman, 
- Çeviri yaparken araştırma yapmaya ciddi özen gösteren,
- Minimum 6-12 ay profesyonel deneyime sahip,
- Tercihen ilgili bölümden mezun.

Localex size neler sunuyor:
- Adil ücretlendirme/hızlı ödeme
- Kullanımı kolay çeviri araçları
- Düzenli ve istek üzerine eğitimler
- Jet hızıyla gelen düzeltiler-geribildirimler
- Genç ve dinamik bir yönetim ekibi
- Yenilikçi ve çözüm odaklı bir yaklaşım
- Sorularınızı yanıtsız bırakmayan proje yöneticileri

Localex'le kalın!
Source format: Other
Delivery format: Other

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Turkey

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Marketing
info Preferred specific fields: Automotive / Cars & Trucks
info Preferred native language: Turkish
Subject field: Automotive / Cars & Trucks
info Preferred software: SDL TRADOS, STAR Transit, Across, memoQ
Quoting deadline: Nov 30, 2019 21:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2019 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: International Marketing Manager

Quotes received: 7



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search