Job closed
This job was closed at Sep 25, 2018 14:15 GMT.

Freelance Editors-Proofreaders (EN-BG, EN-RO, EL-BG, EL-RO)

Posted: Jul 24, 2018 12:16 GMT   (GMT: Jul 24, 2018 12:16)
Vetting and notifications sent at: Jul 24, 2018 12:17 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: HIGH

Languages: English to Bulgarian, English to Romanian, Greek to Bulgarian, Greek to Romanian

Job description:

AUTHORWAVE is currently looking for freelance editors-proofreaders with experience in audiovisual translation projects for the below language combinations:
• English to Bulgarian
• English to Romanian
• Greek to Bulgarian
• Greek to Romanian
The project is about videos (with script or no script) of medical content. The ideal candidates must be specialized in this field and have experience in editing and proofreading.
If you are interested, please send us your resume and your best quote per minute at [HIDDEN]
Source format:
Subtitle file format
Delivery format:
Subtitle file format

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Greece

Service provider targeting (specified by job poster):
info Medical
info Preferred specific fields: Medical (general)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical (general)
info Preferred software: EZTitles, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Quoting deadline: Sep 18, 2018 14:00 GMT
Delivery deadline: Sep 20, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Editors-Proofreaders

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search