Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 15, 2018 12:00 GMT.

Interprétation récurrent en FR <=> POL

Posted: Jul 25, 2018 14:25 GMT   (GMT: Jul 25, 2018 14:25)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive


Languages: French to Polish, Polish to French

Job description:

Bonjour,

L'un de nos clients proche de La Chaize-le-Vicomte, a besoin d'un interprète français <=> polonais toutes les semaines pendant une heure le mardi ou le jeudi pour effectuer des debriefs avec son équipe de préparateurs de commandes. Ces réunions ont pour objectif de faire le point sur le travail de la journée et d’échanger avec eux de manière plus facile. Ces réunions sont normalement faites avec toutes les personnes travaillant mais elles peuvent être faites à part avec uniquement leurs collaborateurs polonais.

Merci de nous indiquer vos disponibilités et tarifs (frais de déplacement inclus) à l'adresse suivante : [HIDDEN]

NB : nous privilégierons une personne résidant dans un rayon de 20 km autour de La Chaize-le-Vicomte.

Bien cordialement

Annick Pérocheau

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Organisation du travail
Quoting deadline: Aug 15, 2018 12:00 GMT
Additional requirements:
Expérience dans le domaine souhaitée
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search