You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Subtitle translation - From English into Ukrainian

Posted: Jul 25, 2018 23:03 GMT   (GMT: Jul 25, 2018 23:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Ukrainian

Job description:

Translation of subtitles for movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content is available.
General timelines and required turnaround times are three to four days per movie or two to three days for TV episodic content, depending on run time. English templates (timed English scripts) will be provided as a source.
Software will be provided (free of charge).

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Aug 25, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Aug 30, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
- Experience within the field of translation and/or adaptation.
- Experience translating subtitles preferred.
- Attention to detail.
- Native speaker in target language.
- Excellent understanding of English language.
- Excellent language skills of native language.
Sample text: Applicants must translate the following text
The majority of the content will be american made blockbuster movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content is available.
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.2 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Director, Localization




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search