Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 19, 2018 07:00 GMT.

Japanese into English US (native): Freelance translators and editors

Posted: Jul 27, 2018 22:34 GMT   (GMT: Jul 27, 2018 22:34)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Japanese to English

Language variant: Japanese into English US

Job description:

Acclaro Inc. is looking for English (native) freelance translators and editors translating from Japanese into English. Please apply if you have:
-3+ years' (full time equivalent) translation experience
-a university degree
-solid subject matter expertise in legal, human resources,
-experience with or own memoQ, or
-experience with other TM tools and are willing to use memoQ

We look forward to hearing from you!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing, Law/Patents
info Preferred native language: English
Subject field: Law (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
Quoting deadline: Aug 19, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Aug 30, 2018 07:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search