Job closed
This job was closed at Aug 17, 2018 12:03 GMT.

Canadian English editors wanted

Posted: Jul 30, 2018 13:44 GMT   (GMT: Jul 30, 2018 13:44)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Copywriting


Languages: English

Language variant: Canadian English

Job description:

Hi,

We are looking for 2 Canadian English editors to join a project with a client in the travel industry.

The role will involve editing hotel guides of around 1[HIDDEN] words. There will be three-four guides to edit per week and the project is due to commence for a duration of three months initially.

Candidates interested in applying will be expected to complete two compulsory Network tasks.

Please get in touch if you are interested in applying for this role.

Thanks,

Flavia

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
Subject field: Tourism & Travel
Quoting deadline: Aug 31, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Sep 1, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search