Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
We need a couple of good resources for our stable product line, if you are interested for being a reviewer, even better.
One project is mainly for printer and technical things. This product line is called Miscrofocus, more UI/doc. Eg. automated IT operations management software
Another line is the combination in marketing and technical materials. Including routers, switches, firewalls, etc.
Poster country: China
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Preferred native language: Target language(s) Subject field: Computers: Software Quoting deadline: Nov 29, 2018 22:00 GMT Delivery deadline: Dec 31, 2018 00:00 GMT Additional requirements: Experience in localizing software UI and product documents such as user guide.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
Contact person title: Vendor Management Spelialist
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.